废弃号一路前行

黑人为什么喜欢说yo(黑人为什么喜欢说yes sir)

本期要学习的一个英语表达跟手脚相关。

手手hand,脚脚foot。

但是当我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦!

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

英语怎么说?

当我们说一个人手脚不干净,暗示就是这个人She/he is likely to steal很有可能会偷盗,有一些小偷小摸的习惯。

如果你用dirty来形容,更加强调的是手和脚是脏脏的,可能粘了灰的那种不干净。

但是如果说他有一些小偷小摸的习惯,这个时候我们会用到一个形容词叫做sticky。

Sticky表示黏黏的,比如说sticky toffee粘牙的太妃糖(太妃糖的英文单词是不是很好记,就是把coffee的c换成了t,发音也是把前面的c的k发成了t)。

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

所以说一个人小偷小摸,你可以说He has sticky fingers

其实非常的形象,比如说他摸一摸你就顺手牵羊粘走了你的钱,粘走了你的一些东西,是不是就是小偷小摸呀,手脚不干净呀,这么一联想这个词,瞬间就记住了,真棒!

看几个英文例句:

Yo. back away from my shit with your sticky-ass fingers.

你丫把你那不干净的手脚给我拿远点!

* 有一种黑人小哥的既视感。

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

Hey, sticky fingers. You'd better keep your hands in your own damn pocket.

你这个小毛贼,你最好把手放在你自己的口袋里!

* 这里也可以用sticky fingers指代这些小毛贼。

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

“没有好下场”英语是啥?

小偷小摸的人当然不会有好下场,所以当我们说一个人没有好下场,特别是die in an unpleasant or violent way,死得特别惨,尤其是自作自受的死亡,英语也跟sticky相关。

你可以直接说:

Someone comes to a sticky end/Someone meets a sticky end.

某人死得很惨,没有好下场。

The serial purse snatcher came to a sticky end when he encountered a little old lady trained karate.

这个连环抢包的匪徒遇到了一个练空手道的小老太太,结局惨兮兮。

所以不要小瞧任何一个人,毕竟,少林寺的扫地僧也有可能就是个高人!

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

每日英语打卡

好了,这就是本期的英语表达了。

老规矩,try to translate the following sentence and comment down below,试着把下面的中文用到本期学的英文表达翻译一下。

他这个人小偷小摸的,最后肯定会很惨。

我们说一个人“手脚不干净”,英语真不是说dirty哦

赞(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xiaokang360@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章名称:《黑人为什么喜欢说yo(黑人为什么喜欢说yes sir)》
分享到: 更多 (0)

废弃号一路前行

联系我们联系我们