废弃号一路前行

剧透是什么意思(新款剧透是什么意思)

《复联4》刷屏!“禁止剧透”用英语怎么说?

点击上方蓝字,记得关注我们!

这几天,朋友圈都被《复仇者联盟4》刷了屏。

小编忍不住感慨,是996贯彻的不够到位,还是大家都不用上班啊?竟然有这么多的人熬夜到凌晨观看首映,然后顶着黑眼圈在朋友圈里刷屏真香?

《复联4》刷屏!“禁止剧透”用英语怎么说?

最可气的是,还有不少人以各种方式花式剧透,美其名曰帮你省一张电影票……

其实,就是剧透,一点都不体谅加班人的心情~~

剧透

“剧透”,是一种反人类的行为。在英语中,“剧透”可以用Spoiler表达。

Spoiler:剧透 [ sp?jl?r ]

Spoiler是从单词Spoil演变而来,而spoil的意思,就是“毁掉某物”,在其后加上后缀-er,既可以指“剧透”的这种毁坏观感的行为,又可以指某些“丧心病狂”以此为乐的剧透者。

《复联4》刷屏!“禁止剧透”用英语怎么说?

例句:

Don’t tell me anything about it, especially spoilers.

什么都不要告诉我!尤其是剧透!

另外,spoiler还可以指“选举中的搅局者”,也就是那种没有希望获胜,但是可以用自己的影响力使其他主要候选人无法当选的人,俗称“搅X棍”。

总之,就是很讨厌的一类人了!

反剧透

剧透人人讨厌,那么,如何反剧透呢?教大家一个词,Spoiler Alert!

Spoiler Alert!剧透警告!

Warning:Spoilers!警告:剧透慎入

在很多影评的帖子标题上,我们都可以看到这个词语,Spoiler Alert!alert的意思是“警戒,警报”。

例句:

Sorry, should I have added a spoiler alert there?!

不好意思,我应该再爆点料出来吗?!

《复联4》刷屏!“禁止剧透”用英语怎么说?

由于英法同源形近,在法语中,剧透也用 spoiler 或者 spoiler alerte来表达。

当然了,如果某人想跟你剧透,而你只想保持观影的神秘感,那么就可以跟他说No spoilers!意思是“不要剧透”!

复仇者联盟

由于沉迷加班不能自拔,很多小伙伴们暂时也没有观看复仇者联盟4,不过也和朋友也早早地预定了周末的影票。

小编无意中看到了这部电影的英文介绍,大概是这么写的:

《Avengers 4: Endgame》is an American superhero film based on the Marvel Comics superhero team the Avengers.

《复仇者联盟4:终局之战》是基于漫威漫画英雄团Avengers的一部超级英雄电影。

Avengers是复仇者的意思,它的动词形式是Avenge:为…报仇,因为是复数形式,所以中文译名翻译成了复仇者联盟,不仅直接而且忠于原意。

《复联4》刷屏!“禁止剧透”用英语怎么说?

而endgame则是一个合成词,经常用来指围棋等游戏的“结束阶段,终阶之战”,或者政治活动、战争的最终阶段。例句:

It may be too soon to talk of an endgame.

要说战争马上就要结束,这有点言之过早。

大卖

据权威网站估计,复联4的最终票房可以达到50亿美元以上,有机会冲击全世界票房第一的宝座。不管这部电影能不能创下记录,从目前的口碑和预售来看,“票房大麦”已经是必然的事实了。

在英语中,“超卖座,大卖”该怎么说呢?

It’s a blockbuster!它是一部超级大片!

blockbuster就是指票房大卖的电影,就像今年的《流浪地球》,还有《复联4》,都可以说是blockbuster!

— E·N·D —

(本文所有图片、素材来自于互联网,如有侵权请联系删除)

长按识别二维码,关注我们!

把时间交给我们

赞(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xiaokang360@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章名称:《剧透是什么意思(新款剧透是什么意思)》
分享到: 更多 (0)

废弃号一路前行

联系我们联系我们